Page 1 of 2
Polish translation for CudaText
Posted: 14.01.2018 04:44
by jack
Polish translation for CudaText:
translation.pl_PL.zip
Based mostly on "data\lang\translation template.ini" but some strings have been translated from a Russian language file.
Tested on the CudaText ver. 1.48.0.0
Edit 09.04.2018: Updated link
Posted: 14.01.2018 04:55
by Alexey
Thanks for this work
I waited for long, when PL segment of web makes this lang. Now you did it. Added to AddonManager (file at SF.net).
Posted: 14.01.2018 05:10
by jack
I did not write a Polish translation, because I thought it already exists. I use CudaText in English, but today I wanted to check Polish translation and... Polish translation not available. So I decided to fix it!
Posted: 09.04.2018 17:33
by jack
I introduced minor modifications:
Section [m_f]
z_w=&Win --> z_w=Win
z_u=&Unix --> z_u=Unix
z_m=&MacOS9 --> z_m=MacOS9
Reason: The ampersands were displayed in the status bar.
Posted: 10.04.2018 20:19
by Alexey
Ok; can you see data/lang/history.txt file to add new items too?
Posted: 25.04.2018 20:17
by jack
Translation updated to CudaText ver. 1.51.0.0
New strings:
Code: Select all
[m_o]
usd=Ustawienia - Użytkownika / Domyślne
[ui]
t_menu=Menu
[d_lex_lib]
lns=Linki:
[d_cfm_op]
text=Podgląd &tekstowy
uni=Podgląd tekstowy (&Unicode)
I have left
ui.t_goto for users of older version of the program. In the next translation update, I will delete it.
Posted: 27.04.2018 14:15
by Alexey
Posted: 05.04.2019 12:18
by jack
Translation updated to version 1.77.6.0
Download:
http://www.pazera-software.com/cudatext/pl/
Changes
Code: Select all
New keys:
m_v.g6v = &6 - pionowo
m_v.g6h = 6 - poz&iomo
m_v.t_sl = Przełącz boczny pasek narzędziowy
m_v.t_fl_s = Przełącz pływający panel boczny
m_v.t_fl_b = Przełącz pływający panel dolny
ui.clr_f = Wyczyść filtr
ui.ti_x = Zamknij kartę
ui.ti_p = Dodaj kartę
ui.ti_al = Przewiń karty w lewo
ui.ti_ar = Przewiń karty w prawo
ui_ti_am = Pokaż menu kart
ct.mov_f1 = Pływająca &1
ct.mov_f2 = Pływająca &2
ct.mov_f3 = Pływająca &3
ct.ussp = Używaj spacji
ct.cnv_t = Konwertuj wcięcie na tabulatory
ct.cnv_s = Konwertuj wcięcie na spacje
se.SaveWithEnc = Nie można zapisać pliku ponieważ kodowanie "%s" nie obsługuje znaków Unicode. Zapisano plik używając kodowania UTF-8.
AutocompleteCarets = Nie można włączyć autouzupełniania w trybie wielokursorowym
si.AddonsInstalled = Zainstalowano pakiety (%d)
si.FoundFragments = Znaleziono %d różnych fragmentów
si.GotoInfoExt = ze znakiem "+": zaznaczanie
d_f.get = Wyciągnij
d_f.go_ = Idź do
d_cfm_op.big = Plik
----------
New sections:
sta
-------------
Changed values:
m_h.co : &Polecenia -> &Paleta poleceń
d_lex_map : &Wyczyść -> &Usuń przypisanie
------------
Deleted keys:
m_f.z_w
m_f.z_u
m_f.z_m
m_o.fi
m_h.mp
m_h.lx
ui.t_goto
ct.tsz
ct.tsz_sp
si.ErrorInConfigFile
si.IncorrectFilename
si.GotoLine
d_f.go_tx
d_f.go_b
-------------------
Deleted sections:
d_lex_restore
Posted: 06.04.2019 05:27
by Alexey
Thank you. updated in AddonManager.
Posted: 07.12.2019 22:52
by jack
Translation updated to CudaText ver. 1.90.1.0
https://github.com/jackdp/CudaText-Poli ... n/releases
----
By the way, I'd like to say
big thanks! to Alex and all CudaText developers. The program is great. I use it every day. Well done!